Перейти к содержанию
Филателия - форум филателистов. Филфорум.


Рекомендуемые сообщения

  • 2 года спустя...

Нашёл интересный конверт. Не могу разобраться с его историей.

Австрия 22.01.1944 г. Конверт, отправленный из Salzburg в Lüblin (jim?), безмарочный. Оборотную сторону не привожу на ней вообще ничего нет. Ни отметок, ни каких-либо оттисков или надписей.

Вероятно, в дни повсеместного отступления в Европе, почтовая служба Германии допускала отправление писем без наклейки марок. Возможно даже без оплаты. На конверте имеется оттиск специального штемпеля “10 Jahre WHW 1933-1943”

Правильны ли мои предположения или всё было по другому? Не понятно применение спецштемпеля. Вроде бы он должен использоваться до конца 1943 г. Хотя... январь 1944 г. это почти и 1943 год. Почему отправитель к названию Люблин прибавил непонятное окончание Lüblin (jim?) ? На всех европейских языках Lüblin всегда Lublin.

post-10344-1643991803_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А там не "Feldpost" в правом верхнем углу написано? Под словом "Jahre".
Скорее всего нет. Первая буква не "F", что-то с аумляутом и на конце слова две "tt" или "ff" Изменено пользователем ЕвгенийС
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашёл интересный конверт. Не могу разобраться с его историей.

Австрия 22.01.1944 г. Конверт, отправленный из Salzburg в Lüblin (jim?), безмарочный. Оборотную сторону не привожу на ней вообще ничего нет. Ни отметок, ни каких-либо оттисков или надписей.

Вероятно, в дни повсеместного отступления в Европе, почтовая служба Германии допускала отправление писем без наклейки марок. Возможно даже без оплаты. На конверте имеется оттиск специального штемпеля “10 Jahre WHW 1933-1943”

Правильны ли мои предположения или всё было по другому? Не понятно применение спецштемпеля. Вроде бы он должен использоваться до конца 1943 г. Хотя... январь 1944 г. это почти и 1943 год. Почему отправитель к названию Люблин прибавил непонятное окончание Lüblin (jim?) ? На всех европейских языках Lüblin всегда Lublin.

 

Я фельдпочтой не занимаюсь. Изложу свои соображения.

 

Адрес отправителя указан по правому краю конверта с номером фельдпочты. Правда цвет там желтый, не такой как весь конверт.

Номер фельдпочты, это Никополь. Освобожден был 8 февраля 1944 года.

Отправления через фельдпочту все безмарочные, однако, должен стоять почтовый штемпель фельдпочты либо фельдпочтамта, на конверте нет.

Могу предположить, что конверт был с оказией доставлен в Зальцбург и брошен в почтовый ящик. А вот в таком случае нужна ли оплата и наклейка марок по тарифу, я не знаю.

 

Ну и немецкая почта исправно работала и в 1945 году. Обычные и отправления служебной почты и в 1945 году не допускались без марок по тарифу.

 

Штемпель WHW никакой почтовой подоплеки не имеет. Это рекламный штемпель- 10 лет Зимней помощи

Изменено пользователем Усталый путник
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я фельдпочтой не занимаюсь. Изложу свои соображения.

 

Адрес отправителя указан по правому краю конверта с номером фельдпочты. Правда цвет там желтый, не такой как весь конверт.

Номер фельдпочты, это Никополь. Освобожден был 8 февраля 1944 года.

Отправления через фельдпочту все безмарочные, однако, должен стоять почтовый штемпель фельдпочты либо фельдпочтамта, на конверте нет.

Могу предположить, что конверт был с оказией доставлен в Зальцбург и брошен в почтовый ящик. А вот в таком случае нужна ли оплата и наклейка марок по тарифу, я не знаю.

 

Ну и немецкая почта исправно работала и в 1945 году. Обычные и отправления служебной почты и в 1945 году не допускались без марок по тарифу.

 

Штемпель WHW никакой почтовой подоплеки не имеет. Это рекламный штемпель- 10 лет Зимней помощи

Большое спасибо за подробный ответ! Как Вы думаете, конверт редкий? Планирую, выставить его на продажу. Кстати, цвет конверта изменился из-за того, что край был на солнце (торчал из альбома или книги). Приведу здесь оборотную сторону конверта. Тут цвет однородный.

post-10344-1643999409_thumb.jpg

Изменено пользователем ЕвгенийС
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Большое спасибо за подробный ответ! Как Вы думаете, конверт редкий? Планирую, выставить его на продажу.

 

Я написал, что фельдпочтой не занимаюсь.

 

А так ничего особенного в конверте я не увидел. Отправлений через фельдпочту на немецком eBay полно и я не видел за них рубку

Изменено пользователем Усталый путник
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я написал, что фельдпочтой не занимаюсь.

 

А так ничего особенного в конверте я не увидел. Отправлений через фельдпочту на немецком eBay полно и я не видел за них рубку

ОК! Спасибо!

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скорее всего нет. Первая буква не "F", что-то с аумляутом и на конце слова две "tt" или "ff"

Евгений, я посмотрел внимательно. В углу действительно написано "Feldpost". Поэтому он и без оплаты.

 

Этот конверт интересен тем, что на нем использован зюттерлин, рукописный готический шрифт, в котором (как и в печатном) начертание букв очень отличается от традиционного. В частности, то, что вам показалось похожим на Lüblin, на самом деле Böblingen, городок под Штутгартом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Евгений, я посмотрел внимательно. В углу действительно написано "Feldpost". Поэтому он и без оплаты.

 

Этот конверт интересен тем, что на нем использован зюттерлин, рукописный готический шрифт, в котором (как и в печатном) начертание букв очень отличается от традиционного. В частности, то, что вам показалось похожим на Lüblin, на самом деле Böblingen, городок под Штутгартом.

 

Но отправление через фельдпочту не проходило!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Каких-то отметок не хватает?

 

Конечно. Смотрите в этой ветке мое сообщение #56

 

Отправления через фельдпочту все безмарочные, однако, должен стоять почтовый штемпель фельдпочты либо фельдпочтамта, на конверте их нет

Изменено пользователем Усталый путник
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно. Смотрите в этой ветке мое сообщение #56

Да, увидел, спасибо. А штемпель места назначения должен быть? Или его могли ставить или не ставить по усмотрению?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, увидел, спасибо. А штемпель места назначения должен быть? Или его могли ставить или не ставить по усмотрению?

 

Чаще ставили, бывает, что и нет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чаще ставили, бывает, что и нет

 

И вообще, этот конверт не заслуживает такого длительного обсуждения. Почтовых штемпелей только один- рядовой, рекламный не в счет.

Стоимость его 1 Евро, да еще надо найти покупателя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Евгений, я посмотрел внимательно. В углу действительно написано "Feldpost". Поэтому он и без оплаты.

 

Этот конверт интересен тем, что на нем использован зюттерлин, рукописный готический шрифт, в котором (как и в печатном) начертание букв очень отличается от традиционного. В частности, то, что вам показалось похожим на Lüblin, на самом деле Böblingen, городок под Штутгартом.

Большое спасибо за ценную информацию!

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашёлся конверт 0.12.1937 г. в Гамбург из Stolp/Pom. Не могу разобраться, на конверте специальный штемпель или обычный? Пытался надпись перевести, не понятно.

post-10344-1644851792_thumb.jpg

post-10344-1644851812.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашёлся конверт 0.12.1937 г. в Гамбург из Stolp/Pom. Не могу разобраться, на конверте специальный штемпель или обычный? Пытался надпись перевести, не понятно.

Мозга нет - считай калека.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашёлся конверт 0.12.1937 г. в Гамбург из Stolp/Pom. Не могу разобраться, на конверте специальный штемпель или обычный? Пытался надпись перевести, не понятно.
Перевели на соседнем форуме: "Die Stadt des Stolper Jungchen - город спотыкающегося мальчика. Специальный. Многолетний".

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевели на соседнем форуме: "Die Stadt des Stolper Jungchen - город спотыкающегося мальчика. Специальный. Многолетний".

Неправильно перевели. Stolp - это довоенное название города Слупск, сейчас - Польша. Stolper Jungchen - сорт местного камамбера, который производился там до войны. Здесь на форуме тоже обсуждали как-то, поищите.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неправильно перевели. Stolp - это довоенное название города Слупск, сейчас - Польша. Stolper Jungchen - сорт местного камамбера, который производился там до войны. Здесь на форуме тоже обсуждали как-то, поищите.
Большое спасибо за информацию!

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашёлся конверт 0.12.1937 г. в Гамбург из Stolp/Pom. Не могу разобраться, на конверте специальный штемпель или обычный? Пытался надпись перевести, не понятно.

обыкновенный -календарный

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 месяца спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...