Benedictus Опубликовано 18 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 18 июля, 2016 Никогда специально не интересовался бордосским конвертом, но тут кое-что посмотрел, и картина, вроде бы, получается следующая. 1. Подобные письма могли быть с полной\частичной предоплатой, а могли быть и без нее. Это - без предоплаты. 2. Марки в комбинации 2+1 пенса оплачивали услуги офиса Маврикия по приему письма и доставке его на борт корабля. Через некоторое время на тот же адрес в Бордо было отправлено страховочное письмо-дубликат, франкированное только маркой в два пенса. Автор упомянутой книги о голубом Маврикии считает, что первоначально отправитель полагал, что доставка письма на борт должна оплачиваться дополнительно однопенсовой маркой, а впоследствии разобрался насчет отсутствия такой необходимости. Похоже на правду. 3. Вполне возможно, что от руки там действительно написана двойка, а не девятка. В таком случае письмо оценено по половинному тарифу (2 франка), который полностью взыскан с получателя. 4. Согласно этой версии, ни о каком "украшении" здесь речи не идет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Collector Опубликовано 18 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 18 июля, 2016 Никогда специально не интересовался бордосским конвертом, но тут кое-что посмотрел, и картина, вроде бы, получается следующая. 1. Подобные письма могли быть с полной\частичной предоплатой, а могли быть и без нее. Это - без предоплаты. 2. Марки в комбинации 2+1 пенса оплачивали услуги офиса Маврикия по приему письма и доставке его на борт корабля. Через некоторое время на тот же адрес в Бордо было отправлено страховочное письмо-дубликат, франкированное только маркой в два пенса. Автор упомянутой книги о голубом Маврикии считает, что первоначально отправитель полагал, что доставка письма на борт должна оплачиваться дополнительно однопенсовой маркой, а впоследствии разобрался насчет отсутствия такой необходимости. Похоже на правду. 3. Вполне возможно, что от руки там действительно написана двойка, а не девятка. В таком случае письмо оценено по половинному тарифу (2 франка), который полностью взыскан с получателя. 4. Согласно этой версии, ни о каком "украшении" здесь речи не идет. Тариф определялся по соглашению между Британией и Францией, как я понимаю, для письма весом в унцию. Обычно такие письма были весом пол унции и получались два франка. Французы взвешивали письма обязательно, чтобы написать стоимость доставки и часто путались в переводе граммов в унции - где-то читал. Может и округляли цифры. По вопросу доставки на корабль почтовым офисом письма за дополнительную плату это интересная версия автора, но думаю он что-то придумал. Здесь же красивые легенды про эти письма, и главное все в них верят. Да еще обратите внимание, когда пишут про ошибку Бернарда, то почему то всегда пишут "Почтовый офис" и все. А вот правильно "Почта оплачена". На самом деле я бы читал "Маврикий почтовый офис" , что совсем меняет дела. А вот, "правильный вариант" : "Почта оплачена" "Post Paid" совместно с "Postagе" то-есть "Почтовый Тариф" вот это ошибка. Теряет смысл сама марка - она сама по себе свидетельствует, что почта оплачена. Наворотили столько... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Benedictus Опубликовано 19 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 19 июля, 2016 Здесь же красивые легенды про эти письма, и главное все в них верят. Не надо всё валить в одну кучу - "красивые легенды" в данном случае касаются исключительно обнаружения бордосского конверта и путей его попадания на филрынок. Сам по себе он совершенно прозаичен. Речь идет о том, что его франкировка не является "всего лишь украшением и только", как Вы изволили выразиться. Вместо того, чтобы признать это обстоятельство, Вы постоянно рассказываете про губернаторскую тетку и еще Бог весть что, отношения к делу не имеющее. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vicaf60 Опубликовано 19 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 19 июля, 2016 Да еще обратите внимание, когда пишут про ошибку Бернарда, то почему то всегда пишут "Почтовый офис" и все. А вот правильно "Почта оплачена". На самом деле я бы читал "Маврикий почтовый офис" , что совсем меняет дела. А вот, "правильный вариант" : "Почта оплачена" "Post Paid" совместно с "Postagе" то-есть "Почтовый Тариф" вот это ошибка. Теряет смысл сама марка - она сама по себе свидетельствует, что почта оплачена. Наворотили столько... Андрей, ну вы же не знаете английского на уровне, позволяющем оценивать грамотность / неграмотность текста, уж сколько раз на этом попадались. Для чего вы с упорством, достойным лучшего применения, пытаетесь наступать на те же грабли? Текст на марках расположен таким образом. что читается перекрестно, а не по периметру. Т.е. там фактически 2 надписи - "Post Office / Mauritius" и "Postage / One Penny (Two Pence", или по-русски - "Почтовая контора (офис, отделение и т.п.) / Маврикия" и "Почтовый сбор (тариф) / один пенс (два пенни". Фактически, никакой языковой ошибки там нет - указано, кто выпустил марку и назначение / величина оплаты. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alex12 Опубликовано 19 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 19 июля, 2016 Не надо всё валить в одну кучу - "красивые легенды" в данном случае касаются исключительно обнаружения бордосского конверта и путей его попадания на филрынок. Сам по себе он совершенно прозаичен. Речь идет о том, что его франкировка не является "всего лишь украшением и только", как Вы изволили выразиться. Вместо того, чтобы признать это обстоятельство, Вы постоянно рассказываете про губернаторскую тетку и еще Бог весть что, отношения к делу не имеющее. Интересно, Не значит ли это, что есть определённые сомнения в аутентичности данного ПО? То есть и самого конверта и использованных марок? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Benedictus Опубликовано 19 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 19 июля, 2016 (изменено) Интересно, Не значит ли это, что есть определённые сомнения в аутентичности данного ПО? То есть и самого конверта и использованных марок? Не значит. Не видел подобных сомнений. Равно как и мнений относительно "франкировки-украшения". За исключением нашего собеседника... Рыночная цена какбы сама за себя говорит. Изменено 19 июля, 2016 пользователем Benedictus Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alex12 Опубликовано 19 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 19 июля, 2016 Не значит. Не видел подобных сомнений. Равно как и мнений относительно "франкировки-украшения". За исключением нашего собеседника... Рыночная цена какбы сама за себя говорит. Ну слава богу, а то я уже было подумал, что ничего святого в нашем мире не осталось ! Ну а наш собеседник..., после его: " А вот правильно...", " Я бы читал..." и т.д. не вызывает ни малейшего желания дискутировать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Benedictus Опубликовано 19 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 19 июля, 2016 Ну слава богу, а то я уже было подумал, что ничего святого в нашем мире не осталось ! Ну а наш собеседник..., после его: " А вот правильно...", " Я бы читал..." и т.д. не вызывает ни малейшего желания дискутировать. Я бы начал с: "Да мало ли, кто и что пишет". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.