Михалыч Опубликовано 10 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 10 апреля, 2010 (изменено) Только вот... почему-то с Запада на Восток движение войск? Изменено 10 апреля, 2010 пользователем Михалыч Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 10 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 10 апреля, 2010 Неперфорированных не было? Кстати, давно хотел спросить - лист "Ч. Айтматов" существует неперфорированный? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Михалыч Опубликовано 10 апреля, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 10 апреля, 2010 Неперфорированных не было? Кстати, давно хотел спросить - лист "Ч. Айтматов" существует неперфорированный? Айтматов ОФИЦИАЛЬНО был только с перфорацией! Сегодняшний выпуск был и б/з!!! Давали по одному в руки... это уже традиция - только один одному! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 10 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 10 апреля, 2010 (изменено) Айтматов ОФИЦИАЛЬНО был только с перфорацией! Сегодняшний выпуск был и б/з!!! Давали по одному в руки... это уже традиция - только один одному! Т. е., вполне возможно, что беззубцовый "Айтматов" может где-то "выплыть"? А что значит "один одному" - по одному всем, кто подойдет в тот момент к окошку или только "лицам, зарекомендовавшим себя, в качестве филателистов"? Изменено 10 апреля, 2010 пользователем Jaugen Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Михалыч Опубликовано 11 апреля, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 11 апреля, 2010 Т. е., вполне возможно, что беззубцовый "Айтматов" может где-то "выплыть"? А что значит "один одному" - по одному всем, кто подойдет в тот момент к окошку или только "лицам, зарекомендовавшим себя, в качестве филателистов"? Наших марок б/з левых-неофициальных выпусков "плавает" очень много... по этому поводу у меня был разговор с директором "Кыргыз маркасы" о предоставлении полной достоверной информации по выпускам на их сайте. По одному - оно то и значит - по одному... принесут на презентацию 10-15 штучек и всё! Кто купил - тот купил, но только по одному дистику. Хотя тираж 250 штук! Мы уже просили, чтобы из тиража хотя бы 50 штук распределяли между нами! ...Сами понимаете, что резать такой лист на марки я не стану ни при каких обстоятельствах - даже если я куплю три листа! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 11 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 11 апреля, 2010 ... принесут на презентацию 10-15 штучек и всё! Кто купил - тот купил, но только по одному листику. Хотя тираж 250 штук! Мы уже просили, чтобы из тиража хотя бы 50 штук распределяли между нами! ...Сами понимаете, что резать такой лист на марки я не стану ни при каких обстоятельствах - даже если я куплю три листа! Хорошо, что вообще хоть что-то дают. Могли бы ничего не давать, вообще не пускать беззубцовки в продажу, оставлять "для своих". Над последней фразой задумался - почему? Потому что стоимость целого "листика" намного больше, чем разрезанного на марки? В Литве всё "строго" - не бывает вообще никаких "беззубцовок". Было несколько беззубцовых выпусков в 1990-м и 1991-м годах, тогда, когда свои официальные марки Литва изготавливала "полукустарным способом". Всё собираюсь написать и выложить рассказ об этом. Будет называться "арестованные марки" - как Литва в 1990-м году заказала марки в Германии, а советская таможня тормознула весь тираж на границе... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Михалыч Опубликовано 22 мая, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 При внимательном рассмотрении малого листа, видим орфографическую ошибку - в английском варианте в слове "война" WAR написано WOR. И так на всём тираже!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 22 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 И так на всём тираже!!! Если во всём тираже - это уже не ошибка, вернее, не та ошибка. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Михалыч Опубликовано 22 мая, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 Если во всём тираже - это уже не ошибка, вернее, не та ошибка. Так с этим никто и не спорит! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 22 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 (изменено) Так с этим никто и не спорит! Ошибка в слове на чужом языке - не такой большой позор, их полно на марках разных стран, немало на постсоветских выпусках бывших "братских республик". Хуже, когда ошибаются в словах на языке титульной нации. Например, скандальные белорусские надпечатки 1993 г. (объявленные ВПС "спекулятивными"). Правильно было бы "Чэмпіянат свету па футболе" Изменено 22 мая, 2010 пользователем Jaugen Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
CCCP777 Опубликовано 22 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 (изменено) Хуже, когда ошибаются в словах на языке титульной нации. Например, скандальные белорусские надпечатки 1993 г. (объявленные ВПС "спекулятивными"). Правильно было бы "Чэмпіянат свету па футболе" А сколько человек в Беларуси напишет на своём титульном языке "па футболе"? Даже не начинайте с "роднай мовай". Там ошибки не в счёт; какие же это ошибки, когда язык знают только историки и литераторы (да и те, по большому счёту, не могут придти к общему мнению), а носителей (native speakers) практически нет. P.S. Только заметил: обратите внимание ГДЕ напечатаны Киргизские марки. Изменено 22 мая, 2010 пользователем CCCP777 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 22 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 ... язык знают только историки и литераторы (да и те, по большому счёту, не могут придти к общему мнению), а носителей (native speakers) практически нет... Это не так. Собственно, можно сказать, что так было - в конце семидесятых начале восьмидесятых годов. С тех пор ситуация изменилась. Когда-то я сам с удивлением узнал, что существуют люди, которые используют этот язык в повседневном общении. В наши дни не редкость встретить на улице людей, которые говорят между собой по-беларуски. Не знаю точно, сколько их сейчас, но я лично знаком, по крайней мере, с несколькими сотнями. И среди них не только писатели, журналисты и ученые (хотя таких, несомненно, большинство). Есть среди моих знакомых и шофера и сантехники. Повторюсь - я говорю не о знании языка "сказать или написать что-нибудь, если нужно", а именно о каждодневном общении, в семье, на работе и т. д... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 22 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 : обратите внимание ГДЕ напечатаны Киргизские марки. Интересно, что марки независимой Литвы где только не печатали - в Германии ( самые первые, в 1990-м году, на терр. быв. ГДР во время, когда еще был СССР). Печатали у себя (Каунас), в Москве на Гознаке, в Венгрии, Эстонии и т. д... Сейчас остановились на Австрии. Уже несколько лет все литовские марки печатает австрийская типография. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
bundeswehr Опубликовано 22 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 (изменено) Интересно, что марки независимой Литвы где только не печатали - в Германии ( самые первые, в 1990-м году, на терр. быв. ГДР во время, когда еще был СССР). Печатали у себя (Каунас), в Москве на Гознаке, в Венгрии, Эстонии и т. д... Сейчас остановились на Австрии. Уже несколько лет все литовские марки печатает австрийская типография. Это нормальная практика: в настоящее время даже Россия печатает наиболее трудные с полиграфической точки зрения выпуски на французской фирме Cartor. Изменено 22 мая, 2010 пользователем bundeswehr Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
CCCP777 Опубликовано 22 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 Это не так. Собственно, можно сказать, что так было - в конце семидесятых начале восьмидесятых годов. С тех пор ситуация изменилась. Когда-то я сам с удивлением узнал, что существуют люди, которые используют этот язык в повседневном общении. В наши дни не редкость встретить на улице людей, которые говорят между собой по-беларуски. Не знаю точно, сколько их сейчас, но я лично знаком, по крайней мере, с несколькими сотнями. И среди них не только писатели, журналисты и ученые (хотя таких, несомненно, большинство). Есть среди моих знакомых и шофера и сантехники. Повторюсь - я говорю не о знании языка "сказать или написать что-нибудь, если нужно", а именно о каждодневном общении, в семье, на работе и т. д... Яуген, ну о чём мы спорим? Что есть кучка интеллектуалов которая пытаеся возродить язык? Да, есть. Являются ли они его носителями? Ни в коем случае. Они его выучили, но в мозгу у них он все равно сидит в области иностранных языков. Их дети - другое дело. Но для этого потребуется смена поколений, а из нового поколения >80% всё равно будут выбирать русский. Кстати, по поводу футбола: вот свеженькая заметка (кто не знает - БЕЛТА это типа беларуского ТАСС): 15 мая, Мінск /Кар. БЕЛТА/. Міністэрствам замежных спраў па дыпламатычных каналах атрымана інфармацыя адносна парадку выдачы віз на ўезд у ПАР у перыяд правядзення чэмпіянату свету па футболу 2010 года, паведамілі карэспандэнту БЕЛТА ў беларускім знешнепалітычным ведамстве. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 22 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2010 Сегодняшние бел. чиновники - это "отдельная песня". Как говорится, "каков поп, таков и..." Гугл и тот "умнее их" - <noindex>http://translate.google.ru/#ru|be|%D0%A7%D...%BE%D0%BB%D1%83</noindex> Что же касается "в мозгу у них он все равно сидит в области иностранных языков" - не соглашусь. Вспомню, что моё детство прошло "под аккомпанимент" бел. ТВ (большинство передач - "беларускамоўныя") и бел. радио через радиоточку (100% передач). К тому же, это сейчас большинство бел. бабушек - русскоязычные. В 1960-е и 1970-е деревня в основном всё же "размаўляла на мове". Т. е., язык, который ты слышишь каждый день, язык твоих если не родителей, но дедов не может "сидеть в обл. иностранных". Практика это подтверждает. У большинства беларусов "скрытое" знание языка. Стоит тебе попасть в белорусскоязычный коллектив, и период "всё понимаю, но молчу" кончается буквально через две недели (а то и раньше). И этот человек начинает совершенно свободно "размаўляць"! Я был свидетелем нескольких таких случаев и, в конце концов, сам через это прошел. А насчет "детей"... Дети белорусских "адраджэнцаў 80-х" сейчас в большинстве своём учатся в вузах, а многие уже закончили и работают. С каждым годом растет число "беларускамоўнай" молодежи - и это несмотря на антибеларусскую политику правительства последних 15 лет! И не говорите, что "они не носители"! Если люди, которые ежедневно общаются на языке, "не носители", то кто тогда "носитель"? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
CCCP777 Опубликовано 23 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 23 мая, 2010 Сегодняшние бел. чиновники - это "отдельная песня". Как говорится, "каков поп, таков и..." Гугл и тот "умнее их" - <noindex>http://translate.google.ru/#ru|be|%D0%A7%D...%BE%D0%BB%D1%83</noindex> Что же касается "в мозгу у них он все равно сидит в области иностранных языков" - не соглашусь. Вспомню, что моё детство прошло "под аккомпанимент" бел. ТВ (большинство передач - "беларускамоўныя") и бел. радио через радиоточку (100% передач). К тому же, это сейчас большинство бел. бабушек - русскоязычные. В 1960-е и 1970-е деревня в основном всё же "размаўляла на мове". Т. е., язык, который ты слышишь каждый день, язык твоих если не родителей, но дедов не может "сидеть в обл. иностранных". Практика это подтверждает. У большинства беларусов "скрытое" знание языка. Стоит тебе попасть в белорусскоязычный коллектив, и период "всё понимаю, но молчу" кончается буквально через две недели (а то и раньше). И этот человек начинает совершенно свободно "размаўляць"! Я был свидетелем нескольких таких случаев и, в конце концов, сам через это прошел. А насчет "детей"... Дети белорусских "адраджэнцаў 80-х" сейчас в большинстве своём учатся в вузах, а многие уже закончили и работают. С каждым годом растет число "беларускамоўнай" молодежи - и это несмотря на антибеларусскую политику правительства последних 15 лет! И не говорите, что "они не носители"! Если люди, которые ежедневно общаются на языке, "не носители", то кто тогда "носитель"? Носителей нет. Вымерли. Если задаться целью, лет за 50-100 их опять можно будет вывести. Когда есть носители, то правила создаются вокруг языка, а когда носителей нет - язык вокруг правил. Взять тот же несчастный чемпионат по футболу: какой-то лингвист посидел, подумал и сказал: по беларусски чемпионат не по ЧЕМУ? , а по ЧЁМ? (не па ЧАМУ, а па ЧЫМ?), соответсвенно падеж на дательный, а предложный. А в предложном падеже должно быть футболе. Вот тут носитель языка и пригодился бы: сказал, ребята, вы совсем охренели? По какой-такой футболе? Гляньте ещё раз в правила - вы перетащили падежи и способы их определения из одного языка в другой, может какая хрень вышла по дороге? А по поводу детсва под беларусское телевидение/радиовещание: во первых вещали далеко не носители, а во вторых: телевидение на беларусском было 20% от одного из 3-х каналов (новости и обьявление передач на 2-м канале), насчёт радиоточки Вы тоже перегнули: и радиостанция Юность по ней шла и "с добрым утром" - всё по-русски. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jaugen Опубликовано 23 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 23 мая, 2010 Носителей нет. Вымерли. И вновь не соглашусь с вами, бывший земляк! Я пришел в "беларускую тусоўку" на 15 лет позже, чем "новыя адраджэнцы" (и в Литве, как это не парадоксально), но и я успел застать многих "яшчэ тых беларусаў", в частности тех, кто до войны учился в Виленской беларуской гимназии. В основном они, конечно же, уже поумирали, но некоторые живы до сих пор. Кстати, до сих пор жив один из директоров гимназии - Борис Кит, живущий в Германии, отметил своё 100-летие! Я общался с этими людьми - происходила живая "передача языка", а в издании нескольких написанных ими книг есть и мой скромный вклад. По поводу радио и ТВ - просто каждый слышал то, что хотел. Я в детстве переслушал немало "литературных чтений" и радоспектаклей "на мове", некоторые до сих пор помню. Были фильмы и спектакли, как по ТВ, так и в театрах. Кто хотел, тот смотрел и слушал. Вопрос - как получилось так, что я, не имея "беларускамоўных продкаў" знаю язык? Ответ - "наблатыкался" еще в детстве, слушая радио и ТВ, читая книги Быкова и Короткевича. Именно поэтому у меня не возникло проблем тогда, когда "пассивное" знание языка перешло в "активную фазу общения". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Faunist Опубликовано 23 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 23 мая, 2010 (изменено) Если тема про марки Киргизии а не Беларуси, то вот совсем недавний пример "ошибки", что-то кажется ... что ошибки намеренной, а не случайной специально для филателистов сразу два выпуска - один тиражный - правильный, и тут же малотиражный "с ошибкой". О! только сейчас, на таком парном скане заметил - на правильной марке "волосок непропечатки краски" от головы сокола до первой буквы W в слове wwf, интересно: кто-нибудь станет это пихать в разновидности ? Изменено 23 мая, 2010 пользователем Faunist Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.