UA-1 Опубликовано 9 января, 2011 Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 Подскажите пожалуйста: где можно найти информацию о марках "Бельгийский легион" вып. 1942 г. без перфорации? Спасибо за ответ! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IBAN SWIFT Опубликовано 9 января, 2011 Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 (изменено) Например в Михеле, раздел Private Ausgaben 4 марки** 1300 , *=650, гашенные=2600 евро. Только это 1941г. (23.12.1941 по Михелю) Изменено 9 января, 2011 пользователем IBAN SWIFT Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kinf Опубликовано 9 января, 2011 Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 Подскажите пожалуйста: где можно найти информацию о марках "Бельгийский легион" вып. 1942 г. без перфорации? Спасибо за ответ! мож и в Михеле но...скупо а мож и в местном кат.ОВР в разделе-Эринофилия-ном.Е30-33 листики б\з=38евро**тираж=50.000штук Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IBAN SWIFT Опубликовано 9 января, 2011 Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 (изменено) мож и в Михеле но...скупо а мож и в местном кат.ОВР в разделе-Эринофилия-ном.Е30-33 листики б\з=38евро**тираж=50.000штук Игорь, речь о беззубцовых. Уточни цену Или мы о разных вещах говорим? Изменено 9 января, 2011 пользователем IBAN SWIFT Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UA-1 Опубликовано 9 января, 2011 Автор Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 Например в Михеле, раздел Private Ausgaben 4 марки** 1300 , *=650, гашенные=2600 евро. Эта серия - только интересует без перфорации. Качество не ахти (фото слямзил с Молотка) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IBAN SWIFT Опубликовано 9 января, 2011 Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 (изменено) Например в Михеле, раздел Private Ausgaben 4 марки** 1300 , *=650, гашенные=2600 евро. Эта серия - только интересует без перфорации. Качество не ахти (фото слямзил с Молотка) Тогда пардон. У меня в Михеле в разделе "Фламандский/бельгийский Легион" такой выпуск отсутствует. Имхо- это не Легион, это какой-то выпуск в пользу военнопленных (Kriegsgefangene). Изменено 9 января, 2011 пользователем IBAN SWIFT Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UA-1 Опубликовано 9 января, 2011 Автор Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 Тогда пардон. У меня в Михеле в разделе "Фламандский/бельгийский Легион" такой выпуск отсутствует. Имхо- это не Легион, это какой-то выпуск в пользу военнопленных (Kriegsgefangene). Все возможно. Поэтому и спрашиваю. На Молотке несколько предложений по маркам с перф. например <noindex>http://msk.molotok.ru/item1387718567_belgi...ent_1942_g.html</noindex> Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kinf Опубликовано 9 января, 2011 Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 все верно...1942г.''помощь заключенным в конц.лагерях''=== =вся серия одиночек**=4евро б\з=8,50евро 4листа** с зубами=18.00евро 4листа**б\з=38.00евро. вид виньеток\этикеток\ иль х.з. для типа помощи...\есть лит-ра спец-я\ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UA-1 Опубликовано 9 января, 2011 Автор Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 все верно...1942г.''помощь заключенным в конц.лагерях''=== =вся серия одиночек**=4евро б\з=8,50евро 4листа** с зубами=18.00евро 4листа**б\з=38.00евро. вид виньеток\этикеток\ иль х.з. для типа помощи...\есть лит-ра спец-я\ Спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Усталый путник Опубликовано 9 января, 2011 Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 (изменено) Хочу только предостеречь. Этих легионов-фальшака налепили немеряно. Все, что без клея на 99,99% - фальшивки. То, что показал IBAN SWIFT и правильно отметил, зубцовые и беззубцовые- 1941 г. Такие же, но с надпечатками - 1943 г. Помощь заключенным- 1942г. Это все выпускалось в листах по 4. Думаю, лучше брать именно так. Гашеные лучше не брать, там ваще, туши свет И еще раз ВНИМАНИЕ- без клея, лучше не брать Изменено 9 января, 2011 пользователем Усталый путник Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
UA-1 Опубликовано 9 января, 2011 Автор Поделиться Опубликовано 9 января, 2011 Хочу только предостеречь. Этих легионов-фальшака налепили немеряно. Все, что без клея на 99,99% - фальшивки. То, что показал IBAN SWIFT и правильно отметил, зубцовые и беззубцовые- 1941 г. Такие же, но с надпечатками - 1943 г. Помощь заключенным- 1942г. Это все выпускалось в листах по 4. Думаю, лучше брать именно так. Гашеные лучше не брать, там ваще, туши свет И еще раз ВНИМАНИЕ- без клея, лучше не брать Мне предлагали эту серию как "бельгийский легион" без перфорации с клеем и следом от наклейки. По каталогам не нашел, поэтому и обратился на форум. Спасибо всем за консультацию и советы! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IBAN SWIFT Опубликовано 10 января, 2011 Поделиться Опубликовано 10 января, 2011 Мне предлагали эту серию как "бельгийский легион" без перфорации с клеем и следом от наклейки. По каталогам не нашел, поэтому и обратился на форум. Спасибо всем за консультацию и советы! Наверное продавцы на Молотке своевольничуют с названиями и описанием лотов. Не моя тема, но имхо все эти "Легионы" описаны в каталогах (например Михель, Maury/Ceres ) -это строго определенные выпуски. Пример из фр.каталога по фр. добров. легиону. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Усталый путник Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 (изменено) Наверное продавцы на Молотке своевольничуют с названиями и описанием лотов. Не моя тема, но имхо все эти "Легионы" описаны в каталогах (например Михель, Maury/Ceres ) -это строго определенные выпуски. Пример из фр.каталога по фр. добров. легиону. Все правильно. Но речь зашла именно о выпуске этих благотворительных виньеьок. И спец Михель дает некоторые основания продавцам относить их к бельгийскому легиону, т.к. они расположены в разделе под названием Private Ausgaben и подразделе Belgien/Flamische Legion , вместе с остальными выпусками бельгийского легиона. Спец Михель описывает этот выпуск так. (Может есть люди, кто поможет перевести с немецкого более точно, чем переводчик). Отсканировать Михель не могу, т.к. очень толстый и часть текста не сканируется. Eine sogenannte "Genter Ausgabe" gez. und … nach folgendem Muster erschien 1942 zum Genter Philatelistentag. Es handelt sich um Ausstellungsvignetten, die in Kleinbogen zu je 4 Marken ausgegeben wurden In Eupen wurden nach dem Einmarsch der deutschen Truppen am 10.5.1940 verschiedene Marken Belgiens (MiNr. 415-418, 420-422, 424, 426,427, 480 und 481) von unbefugter Seite mit dem Aufdruk Eupen/Hekenkreuz/ ist frei versehen. Diese Marken waren nicht frankaturgultig und wurden als Spendenmarken verkauft. Изменено 11 января, 2011 пользователем Усталый путник Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Legat Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 Может есть люди, кто поможет перевести с немецкого более точно, чем переводчик. Es handelt sich um Ausstellungsvignetten, die in Kleinbogen zu je 4 Marken ausgegeben wurden можно перевести, как "выпуск виньеток производился в виде малых листов по 4 марки". По-моему, самая важная в приведенной из "Михеля" выдержке - последняя строка: "Эти марки не предназначались для франкировки и продавались только в благотворительных целях". Это - к вопросу о гашеных экземплярах. Впрочем, коль скоро это был специально приуроченный ко Дню филателиста выпуск, то вполне возможно, что делалось СТО-гашение. В этом случае, наверное, нужно обращать внимание на КШ: он должен быть г. Гент и дата 1942 г. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Усталый путник Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 А можно по-подробнее перевести эту фразу In Eupen wurden nach dem Einmarsch der deutschen Truppen am 10.5.1940 verschiedene Marken Belgiens (MiNr. 415-418, 420-422, 424, 426,427, 480 und 481) von unbefugter Seite mit dem Aufdruk Eupen/Hekenkreuz/ ist frei versehen. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Legat Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 А можно по-подробнее перевести эту фразу In Eupen wurden nach dem Einmarsch der deutschen Truppen am 10.5.1940 verschiedene Marken Belgiens (MiNr. 415-418, 420-422, 424, 426,427, 480 und 481) von unbefugter Seite mit dem Aufdruk Eupen/Hekenkreuz/ ist frei versehen. Примерно так: "После вступления германских войск в Ойпен 10 мая 1940 года на различных марках Бельгии (перечислены номера) неуполномоченными лицами бесплатно (т.е. без взимания дополнительной платы-прим. перевод.) делались надпечатки "Ойпен" и свастики". Очевидно, это надо пониматьтак, что существование марок Бельгии с такими надпечатками следует относить к неофициальным выпускам или вообще - к чьей-то частной инициативе. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Усталый путник Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 Примерно так: "После вступления германских войск в Ойпен 10 мая 1940 года на различных марках Бельгии (перечислены номера) неуполномоченными лицами бесплатно (т.е. без взимания дополнительной платы-прим. перевод.) делались надпечатки "Ойпен" и свастики". Очевидно, это надо пониматьтак, что существование марок Бельгии с такими надпечатками следует относить к неофициальным выпускам или вообще - к чьей-то частной инициативе. Спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raphael Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 Примерно так: "После вступления германских войск в Ойпен 10 мая 1940 года на различных марках Бельгии (перечислены номера) неуполномоченными лицами бесплатно (т.е. без взимания дополнительной платы-прим. перевод.) делались надпечатки "Ойпен" и свастики". Очевидно, это надо пониматьтак, что существование марок Бельгии с такими надпечатками следует относить к неофициальным выпускам или вообще - к чьей-то частной инициативе. А где там слово "бесплатно"? Если "frei" в "Eupen ist frei"- то нужно переводит как Эйпен свободен/освобождён, так как этот город- столица немецкоязычного сообщества Бельгии. Что для бельгийцев оккупация, то для национального меньшинства(немцев) Бельгии освобождение. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IBAN SWIFT Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 (изменено) Примерно так: "После вступления германских войск в Ойпен 10 мая 1940 года на различных марках Бельгии (перечислены номера) неуполномоченными лицами бесплатно (т.е. без взимания дополнительной платы-прим. перевод.) делались надпечатки "Ойпен" и свастики". Очевидно, это надо пониматьтак, что существование марок Бельгии с такими надпечатками следует относить к неофициальным выпускам или вообще - к чьей-то частной инициативе. В принципе-все правильно переведено. Но есть пара моментов. Свастика по-немецки называется Hakenkreuz, т.е. несколько другое написание...То ли редакторы Михеля допустили ляпу (к этой версии я склонен), то ли не о свастике речь идет. Я не знаю... у меня нет этих бельг.марок с надпечатками, не знаю что там на них... Сомневаюсь я в правильности вашего перевода словосочетания "von unbefugter Seite " -"неуполномоченными лицами". Тут имхо о другом речь...Да и не похоже это на немцев имхо, чтобы у них в этом деле какие-то "неуполномоченные лица" наблюдались. Там все были вполне уполномоченные... Полагаю Frei к со слову versehen относится, а не к Eupen! Изменено 11 января, 2011 пользователем IBAN SWIFT Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raphael Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 Сомневаюсь я в правильности вашего перевода словосочетания "von unbefugter Seite " -"неуполномоченными лицами". Тут имхо о другом речь...Да и не похоже это на немцев имхо, чтобы у них в этом деле какие-то "неуполномоченные лица" наблюдались. Там все были вполне уполномоченные... "von unbefugter Seite "- можно перевести как "не имеющей на то права стороной". Одним словом- незаконно. Видимо радость немецкого меньшинства Бельгии била ключом... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Legat Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 В принципе-все правильно переведено. Но есть пара моментов. Свастика по-немецки называется Hakenkreuz, т.е. несколько другое написание...То ли редакторы Михеля допустили ляпу (к этой версии я склонен), то ли не о свастике речь идет. Я не знаю... у меня нет этих бельг.марок с надпечатками, не знаю что там на них... Сомневаюсь я в правильности вашего перевода словосочетания "von unbefugter Seite " -"неуполномоченными лицами". Тут имхо о другом речь...Да и не похоже это на немцев имхо, чтобы у них в этом деле какие-то "неуполномоченные лица" наблюдались. Там все были вполне уполномоченные... Коллеги, вполне допускаю неточность моего перевода - я ведь не "носитель языка", а всего лишь изучавший его в университете. Но, насколько я понял, выражение "неуполномоченные лица" подразумевает, что надпечатка делалась не почтовым ведомством Бельгии, а кем-то из жителей города по собственной инициативе. По поводу "бесплатно" - Ойпен относится к надпечатке, которая буквально делалась "при условии свободная". Т.к. в переводимом отрывке из каталога речь идет о выпуске виньеток, приуроченных ко дню филателиста и вообще, как я понимаю, о филателистических выпусках, то понял это, как нанесение надпечатки на марки Бельгии указанных номеров для коллекционеров, без каких-либо сборов, т.е. бесплатно (свободно). Если я неправ - поправьте. Заодно подучу язык. А то переводить неадаптированные тексты сложно из-за неоднозначности толкования одного и того же слова, особенно - в специальных текстах. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Усталый путник Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 (изменено) Сомневаюсь я в правильности вашего перевода словосочетания "von unbefugter Seite " -"неуполномоченными лицами". Тут имхо о другом речь...Да и не похоже это на немцев имхо, чтобы у них в этом деле какие-то "неуполномоченные лица" наблюдались. Там все были вполне уполномоченные... Полагаю Frei к со слову versehen относится, а не к Eupen! Мне эта часть так и осталась не понятной. Что касается легиона Фландрия, вот его короткая история Во фламандской части Бельгии существовало несколько националистических партий, и главная среди них — Vlaamsch Nationaal Verbond — Фламандский Национальный Союз (VNV). Его члены призывали к выходу из состава Бельгии, чтобы затем объединиться с голландцами в ?Большие Нидерланды”. Когда в мае 1940 года Бельгия оказалась под немецким сапогом, всем другим более мелким партиям и организациям было велено влиться в состав VNV. Немцы были весьма благосклонно настроены к фламандским националистам и даже дали согласие на создание фламандских сил СС. Поскольку фламандцы — народ германских корней, они считались достойным материалом для пополнения рядов Ваффен-СС. Так в 1941 году был сформирован добровольческий легион ?Фландрия”. Ядро этого соединения составляла группа фламандцев численностью около 400 человек, выразивших желание служить в добровольческом полку ?Нордвест”. Первым командиром фламандских добровольцев был штурмбаннфюрер СС Липперт. Особую ценность в глазах немцев представляли бывшие солдаты и офицеры бельгийской армии. Им даже были обещаны, при условии подписания ими длительного контракта, статус и звание, равные занимаемым ими некогда в бельгийской армии. Осенью 1941 года добровольческий легион ?Фландрия” был переброшен под Ленинград, на северный участок Восточного фронта. В мае 1943 уцелевших отправили в Польшу, в городок Дебица. Как и в случае с голландцами, те, кому повезло выжить, не изъявили никакого желания продлять контракт, и поэтому, как только срок действия старых, двухлетних, контрактов истек, легион был расформирован. Изменено 11 января, 2011 пользователем Усталый путник Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Усталый путник Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 Еще раз внимательно прочитал Ваши коменты и перевод и думаю, что фламандские нацы так обрадовались, что создав свой легион, начали лепить марки. Наверное поэтому Михель и относит эти виньетки к выпуску легиона. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raphael Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 Полагаю Frei к со слову versehen относится, а не к Eupen! frei относится к Эйпен, а не к "versehen"- говорю это с 100% уверенностью. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Усталый путник Опубликовано 11 января, 2011 Поделиться Опубликовано 11 января, 2011 frei относится к Эйпен, а не к "versehen"- говорю это с 100% уверенностью. Как будет переводиться вся фраза? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.